Wie wichtig ist es, eine Übersetzung noch einmal gründlich durchzusehen?

errori di traduzione

Wie viele Übersetzungen sind Ihnen schon untergekommen, die wirklich peinliche Fehler enthielten?

Nun, Sie glauben es nicht, das passiert selbst den Grossen.

Pepsi zum Beispiel hat sein Motto „Brings you back to life“ so ins Chinesische übersetzt: „Bringt Ihre Vorfahren aus dem Grab zurück ins Leben”. HSBC hat „Assume Nothing“ wörtlich übersetzt: Aus „Glauben Sie nichts“ wurde „Machen Sie nichts“, ein ziemlicher Unterschied, oder?

Noch häufiger findet man solche Beispiele natürlich bei kleineren Unternehmen, die Geld sparen wollen und sich deshalb auf maschinelle Übersetzungen verlassen. Der häufigste Fehler ist tatsächlich, dass stur Wort für Wort übersetzt wird, ohne den Gesamtzusammenhang zu beachten.

 

Corrected hingegen bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Übersetzungen günstig und schnell maschinell erstellen zu lassen, immer aber auch gründlich durchgesehen zu bekommen, und zwar von professionellen Muttersprachlern, die die typischen Fehler wörtlicher Übersetzungen ausmerzen!

 

Favoriten

Upgrade Browser wird empfohlen
Unsere Webseite hat festgestellt, dass Sie einen veralteten Browser benutzen. Die Nutzung einzelner Features kann dadurch verhindert werden
Für ein Update des bestehenden Browser den unteren Link benutzen
0 Warenkorb
Fügen Sie alle geflippten Produkte zum Warenkorb hinzu Flipped